¿No recuerdas tu password?

Creating the Acquisitional Environment to Avoid Translating

29/5/2018

"When it comes to avoiding translating in ESL it all comes down to reflection and preparation"

By Graeme Bell

There is a distinct difference between language learning and language acquisition. Children acquire their mother tongue through interaction with their parents and the environment that surrounds them. However current methodologies and language courses offered seem to set aside this communicative environment and revolve around grammar, repetition, drilling and memorisation without including the functional human interaction. This is language learning.

 

As a child we acquire language to communicate with our surroundings. Research indicates that humans have an innate capacity to acquire language. However, that is to acquire language not to learn it. As modern teachers we need to create, as much as possible, that same acquisitional environment. We need to create ‘on the job’, functional and interactive situations for the student to acquire language as they would have done with their first language. It is the same with your first job, you learn the jargon as you use it, when you need it to communicate. Then you truly understand it through observing your peers and shadowing/copying them.  

 

Children don’t have a first language to translate from so grammar translation is a language learning tool and therefore deviates from taking advantage of the human’s innate ability to acquire a language. Translating your receptive input from L1 to L2 in your brain before forming your productive output in L2 also slows you down when trying to communicate fluently. A child learns from interacting with their surrounding environment, so as teachers we need to create that same environment for our students, whether they are a child or an adult. We need to develop the students recognition between their senses and the appropriate acquired language production. They should not rely on L1 to L2 translation.  

 

Children communicate through speech and listening before they can read and write. Therefore we need to work with images, facial expressions, sounds and physical movement in the same way we interacted with our parents. This process of acquisition continues into our adulthood as we develop belief structures and a sense of identity, so we should create debates and specific work environments to continually introduce vocabulary in to higher level students. This will allow the student to associate the acquired language (L2) to feelings and beliefs rather than with their L1 language knowledge.  

 

Once the student acquires the language we can test their knowledge by asking them to form sentences or ask questions, to show their pragmatic understanding. We can also ask them to act out the new vocabulary through miming and provide synonyms or antonyms.

 

With the students who have a first language derived from latin we can use cognates to link with the constructive knowledge of what a student has acquired with their first language. This is not technically language acquisition, however modification of what they have acquired. It is not necessary to teach cognates, it is our role to indicate to them what they already know to help build upon it and adapt it.

 

As a child we learn to communicate almost instinctively. A child learns how to point by failing to reach for something and having it given to them by their parent. It is an acquisition of communication through trial and error and having a safe environment and corrective environment in which to achieve it in. The goal is to create this with our students too. The key is also to remember that interaction goes both ways. Taking from the ‘direct method’, question-answer structures become a big part of that language acquisition. We all know how many questions a child or new employee can ask and how a parent or manager tests their understanding through questions too.  

 

At lower levels we should work almost entirely with images, movement and verbal speech, as reading and writing are later on in the natural order of language acquisition. When teaching the verb ‘to run’; physically running, getting the student to run or observing someone running would be the best way for them to acquire this verb. This can prove more difficult when teaching online as ‘Total Physical Response’ is a difficult methodology to work with through a computer screen. The following includes some examples of how we can introduce vocabulary and grammar in an online acquisitional environment.


 

Table 1.

 

1

Past

Image result for Running

2

Present

Image result for Running

3

Future

Image result for Running



 

Table 1. is an example of the type of material needed to teach nouns adjectives and verb tenses online and with it is also helpful for in person classes. Once we have introduced the action (verb) in the images we can then verbally present the tenses associated with the present, past and future using the numbers to help guide the student.

 

Potential explanations of the verb ‘to run’ in a selection of forms:

 

  • I ran (picture 1) along the beach yesterday.

  • I run (picture 2) along the beach everyday.

  • I am running (picture 2) along the beach.  

  • I will run (picture 3) along the beach tomorrow.


 

The noun:

 

  • She is a runner


 

With regard to the difference between run ‘past participle’ and ran ‘past simple’ it gets a little  more complicated. This is not something to worry about with beginner learners as they should learn this inductively as their grammar knowledge builds. Presenting examples of the present perfect, past perfect and future perfect in comparison with the present and past simple will help to highlight this. As with a child and their parents it is through trial and error and error/mistake correcting through verbal prompting that encourages this language acquisition.   


 

Adverbials and more…


 

By pointing to the number of the pictures and verbally introducing adverbial and other meanings. These tables are useful tools to show these meanings without translating. They still need to be presented in a meaningful functional class to truly be acquired. The class theme would need to have an environment where these meanings were needed to communicate, not just here is the grammar, now repeat after me.   


 

  1. Running along

  2. Running behind

  3. Running up

  4. Running fast

  5. Running late

  6. Running side by side or together

  7. Running through

  8. Running a bath

  9. Running fast or past



 

1Image result for running

2Image result for running

3Image result for running

4Image result for running fast

5Image result for running late

6Image result for running

7 Image result for running

8Image result for running a bath

9Image result for running



 

There also many different types of iconography, symbols and now well known emojis that we can use to depict vocabulary and create that acquisitional environment without using translation from L1. Adults will have a base of image based memories that we can tap into. We can draw from what they have previously constructed.

Image result for justiceLaw and order


 

Image result for peace Peace



 

Image result for emoji embarrassed

Image result for emoji shocked

Image result for emoji horny

Image result for emoji angry


 

  • Embarrassed

  • Shocked

  • Horny

  • Angry

  • Etc etc….

 

When it comes to avoiding translating in ESL it all comes down to reflection and preparation. As teachers we need to be aware of the environment we are creating to teach a language, be skilled at troubleshooting for potential problems and of course be ready to deal with them. It is not easy and does not always come naturally at first, but just in the same way that children acquire language, we as teachers can acquire these skills through trial and error, reflection and ultimately preparation of our teaching materials.

 

 Graeme Bell is an ESL teacher and TEFL trainer at Oxinity.com 

... SEE MORE

How To Teach Writing Without "Keeling" Pronunciation

5/5/2018

It's been widely noticed and discussed: Spanish speakers of English, in the majority of cases, can be recognized by their accent among many others at an international airport. 

The same doesn't apply though for speakers coming from other Latin American countries, nor for Scandinavian speakers, Easter Europeans, etc. 

What makes a word such as confortable sound as "comforteibol" when articulated by a Spanish speaker? Are we, Spanish people, unable to acquire close-to-native articulatory habits in the way other speakers do? Obviously our articulatory system is not different from other speakers, whose first language is Spanish, otherwise Mexicans, Colombians or Venezuelan would present the same patterns speaking English and they don't.

So, what is what has led to this phenomenon with Spaniards? The reasons, once again, are to be found in the type of education that has been conducted traditionally in Spain, especially the one related to languages.

1. In their pronunciation, Spanish learners are strongly influenced by the graphic representation of the English words, which they often read applying the phonetic rules of their own language.

The strong presence of written code along with insufficient speaking practice is one of the main reasons for poor pronunciation and limited fluency. Being often the learning goal to pass an exam, students focus way too much on their orthographic competence before being able to elaborate meaningful spoken messages. After all, exams are in writing and tests are based on activities far from being communicative, such as multiple-choice activities (gap fills), matching activities, a lot of grammar and vocabulary exercises for accuracy, while speaking even today remains untested in many classrooms.

2. In a quite literal interpretation of the premise that for a good command of a second language, all four skills have to be equally developed, orthographic competence is often confused with writing skills. Which are two significantly different competences.

If our goal is to develop writing as a skill therefore, we first have to understand what writing is and where it stands in the stages of language acquisition. Writing is a productive skill needed for articulating and presenting thoughts and ideas with signs and symbols. Writing is a complement to speech or spoken language and is not a language in itself, but a tool used to make languages be read. In essence, there is no writing without speaking and educational systems that prioritise writing over speaking have to be ready for a communicative failure in real interactive contexts.

Unlike acquisition happening in a natural environment, ESL learning often tends to forget the natural order of language acquisition. When undertaking the task of learning a language, we have to accept that we first need time to start understanding, which is a direct consequence of listening and exposure to the sound and messages in the new language, then we´ll be able to imitate these sounds in a spoken way, that is we´ll say something orally, and once this is consolidated, we´ll be ready to read and write not only the graphic representation of the words, but also meaningful messages known as coherent texts.

Why is then spelling so often confused with writing?

Impeccable spelling is fundamental if we want to call ourselves educated individuals. Nothing can hurt your eyes more than wrong spelling and ruin an otherwise good text if it is full of spelling mistakes. But spelling is only one element of good writing skills, the top of the iceberg. More than just a juxtaposition of correctly spelled words, writing entails orthographic competence (for instance proper use of upper and lower case), punctuation, layout, text coherence, smooth linking of ideas, accurate sentence structure, appropriate register, etc.

Developing writing skills is therefore a task that requires good staging and attitude and, paradoxically, doesn´t require from us teachers to write but to guide students to what good writing involves.

Good staging means to respect the natural order of language acquisition knowing when learners are ready to start writing and this is only when they are confident in producing accurate spoken messages in L2 with impeccable pronunciation.

Attitude is understood as to what and how we are going to correct, once we have a written piece of work. Our learners´ written assignments are a unique chance for us to analyse their acquisition stage and use it to fill with knowledge the possible gaps in their production through explanations, providing good practice and using less our red pen.

Ultimately, what hurts your eyes in the title of this article won't hurt at all your ears if you read it out loud. Not so much because you know good spelling, but because you know good English.

 

For more ideas on writing activities, watch our talk https://youtu.be/rMIE9wqq_CA

 Radmila Gurkova

 Oxinity.com Co-Founder

... SEE MORE

We love what we do!

14/2/2018

Sharing our passion for teaching 

"At the beginning I wasn't too sure, but now I feel like I own my job; I love it, I work around my personal life, I am able to do what I love while I have time to spend with the ones I love."

Patricia Martorell at Oxinity

What is that magic that teaching English entails that we all end up loving the profession? We often hear teachers admit that they feel passion for the creativity of the teaching-learning process and love interacting with their students.  In a day like today's, Saint Valentine's Day, when we celebrate romantic love, let's have a moment to realize how lucky we are that we can openly say we love what we do!

Yes, we love it because the results of our effort are addictive. Our students' smiles, their gratitude, the great moments we spend together, the laughs we share, learning from each other, the cultural growth... everything about teaching seems rewarding and gratifying. 

What other reasons do our teachers point out why they love this profession? Do you identify with any of them?


Teaching as an expression of your free will 


Whenever we choose to follow our vocation and turn it into our profession, we feel the way Monica Migliarotti does: "I love what I do because I chose it. Without passion it's just another job."


No two days are the same 


"I love what I do because every day is different". Mihaela Boboc, Barcelona.

And no two activities are the same at Oxinity. The variety of topics and the unique chance to experience something new every day makes this profession unique in its kind.


Sense of achievement 


"I love what I do for multiple reasons, but the two most important ones for me are that I help my students grow confident and they learn something that will help them their whole life". Natasha Mirren, Valencia

Students usually say it with a smile. "I love what I do, because I get lots of smiles of achievement", says Patricia.


Helping learners for a global understanding 


"We love what we do because we open the world up to English. It’s all about understanding each other". James Drummond, Madrid.

A mission that we are happy to pursue.


Connecting with the students


"I enjoy when the student laughs and makes a connection. One student was very stressed, came into the class from work late, and was not focused. After speaking to her and getting her to open up, she enjoyed the lesson and was learning a lot by the end". Joao Paglione, Berlin.


Engagement beyond fears


"When we start sharing stories, and they get super enthusiastic, and they let go of any fear or doubt and just talk", Natasha Mirren, Valencia.


Neverending learning 


"You get different topics to talk about with your students every time! Also when you rotate, you get to change students and learn some many different points of view!" Kimberly Peppit, Madrid.

"I love what I do because I learn something every day (and I hope my students do too!)", says Alexis in Málaga.

"I love what I do because it’s the best way of truly learning about Spain - by meeting all the different types of people that live here and hearing their unique stories. Plus, I feel I am offering something back for them letting me stay here...for now!" Michael Turnbull, Barcelona.


Say it in rhymes


What is a Valentine's Day without a beautiful rhyme? Here is Ivana's suggestion for this special occasion.

Roses are red.
Violets are blue.
Happy Valentine's to all.
I love what I do!

 

We love what we do and we embrace this profession with open minds and one ultimate goal in mind: change education.

¡Viva el amor!

 

Radmila Gurkova

Oxinity.com Co-Founder

 

 

 

 

 


... SEE MORE

Chris Winiarski

10/1/2018

It is with great sadness that we announce the passing of Oxinity member, Oxbridge teacher and friend Chris Winiarski. Chris passed away in Barcelona on 1st January 2018 after a long battle with cancer. He was only 29. 

We will always remember his courage, energy and creativity, which he transferred to all his work. His activities and classes captured the essence of his character and his students loved him for his charm, dynamism, ability to communicate and motivate and for his empathy and understanding of the learning process. His legacy remains and every time we teach beginners we will remember Chris as the author of remarkable activities for the hospitality industry.

Now his family is raising funds to bring his body home to Poland, his home country. If you would like to contribute, no matter how little the contribution, it will make a difference. Here is a link: Funds for Chris's family 

Contributions are anonymous.

Rest in peace, Chris.


... SEE MORE

Good Bye 2017, Hello 2018!

27/12/2017

It is said that a set of shared beliefs and ideas operating as a unifying force within a group of people is called collective conscience or collective mind. Most brands nowadays are trying to find common understandings and shared awareness that would shape their identity. We can easily recognize the identity of certain products, but it is not so obvious when it comes to education and specifically English teaching.

What is that thing, characteristic or way of doing, acting or behaving that distinguishes one ESL (English as a Second Language) provider from another? Do we all make the same promises and follow the same “safe” standards or are there outstanding and unique approaches that make the difference?

We believe there should always be a collective spirit that would define a good product behind the service in English teaching and this is precisely what makes Oxinity different and outstanding in its teaching system and collaborative work.

From the very first day we decided that all of us, together, would be the artists and architects of our collective mind and today we create, we share, we teach as one without giving up our individual strengths and culture. Today we are that collective conscience, we are that unifying force.

2017 has been a prosperous year for us. It meant growth and cohesion. It meant Oxinity. If we talk about accomplishments, let's see how our teachers summarise our biggest achievements.

 

What do you think has been our biggest accomplishment as a community this year?

"TEAMS, support and organization". Three key words that Julie tagged as descriptive for a year of team working and searching for the best tools to give our community, in order to stay connected and well informed.

Our presence in Madrid, Barcelona and Málaga and Oxinity´s reach has not gone unnoticed by the majority of you. We've crossed boarders and even continents with teachers around Europe and Brazil.

Satisfied students as a result of an improved product in which every single teacher got personally involved was another objective ticked from our list.

"Encouraging teachers to pursue their own clients and goals, and in this way enriching the community by allowing them to become more independent and giving other teachers the opportunity to grow by teaching Oxbridge clients". These words by Raoni are the essence of what we meant to achieve and is now a reality for dozens of teachers.

 

What was your biggest accomplishment this year as a teacher and member of this community

Being able to connect with students and successfully teach them

Becoming confident and 200% Oxinity

Being able to promote myself as a teacher

Learning more about myself and to manage classes more efficiently

Learning a new system and methods”...

These statements summarise the feelings of most of you regarding personal achievements.

 

What area should we improve in the New Year?

Our objective for 2018 is synthetised in one word: activities. Our product has to continue improving and it is our greatest commitment with all of you guys, to create more interactive, user-friendly tools that will reduce your preparation time even more and offer a greater variety of engaging material.

"I think that the teachers who correct the activities need to be stricter with what they allow through. Although we have seen a huge improvement in the activities in general, I often get activities that I can't use", confesses Nick.

"I think it is always good to improve the activities, because it is our most important tool. I think we should always discuss a better way to create activities and to execute them with the students. This should be a constant topic for us to discuss", suggests Perla.

 

What goal would you like to meet next year? How do you think we can help you achieve it?

Who wouldn’t feel identified with some of these wishes and desires?

"Become autonomous and to gain students who want to learn archaeology", wishes Julie.

"To be the best teacher I can be. I think with practice it will happen", shares Ash.

"I would like to be able to teach all levels with confidence without having to research or prepare so much in advance".

"I would also like to participate in further education regarding teaching and learning. I find it important as it is part of a lifetime learning concept".

"More activities, blog more. I want to make Oxinity something that matters to me, not just where I work. Plus better knowledge of English so I don’t have to look stuff up". Paul, we have the same goals , for sure.

"Travel more around the world. Open to more webclasses while traveling" is Carlos' desire.

What else can we add? "800 Oxinity students. Working hard", as Jonatan has always asserted.

We all have the same wishes, we share the same goals, we will achieve them together.

 

Share (if you want) something you would like to accomplish personally in the new year.

"So many thingssssssssssss...... More success as a professional, more money, peace to live and more love among everyone!!!!" We agree, Perla, we want it too for all of us, for all of you.

Another shared personal desire? Speak Spanish! You all do.

 

2018

Will be the year of going further, getting stronger, coming together as a dynamic group sharing resources and knowledge. We mean it, we want it and we will make it happen!

 

Radmila Gurkova

Oxinity.com Co-Founder

... SEE MORE

¿Cuánto tiempo se necesita para aprender inglés? o lo que es lo mismo: ¿Cuánto mide un trozo de cuerda?

18/12/2017

¿No lo entiendes todo? Tranquilo, es normal 

"Los mejores métodos son, por lo tanto, aquellos que proporcionan "información comprensible" en situaciones de baja ansiedad, que contienen mensajes que los estudiantes realmente quieren escuchar. Estos métodos no fuerzan la producción temprana en el segundo idioma, pero permiten a los estudiantes producir cuando están "listos", reconociendo que la mejora proviene de proporcionar información comunicativa y comprensible, y no de forzar y corregir la producción".

Stephen Krashen


¿En cuánto tiempo voy a aprender inglés?


Una de las preguntas más frecuentes que nos hacen los alumnos es en cuánto tiempo van a aprender inglés. Bromean los ingleses al respecto que esto es lo mismo que preguntar "how long is a piece of string" o cuánto mide un trozo de cuerda, ya que la pregunta en sí necesita de más de una respuesta a varias condiciones específicas.

Lo que esta pregunta nos indica, sin embargo, es la necesidad de proporcionar evidencias, y rápidas, al proceso de aprendizaje. No basta con explicar que aprender inglés es un proceso en el que primero uno se habitúa a los sonidos y la sonoridad de la lengua, después empieza a entender y poco a poco es capaz de expresar conceptos, ideas y necesidades más concretas e inmediatas para ir aumentando en capacidad expresiva en diferentes ámbitos y áreas. El cliente necesita aprender inglés rápido, o usando términos económicos, busca rentabilizar su inversión en aprendizaje y se guía por aquel reclamo que promete la solución definitiva y por supuesto rápida a su necesidad. Nunca se plantea este cliente, después de probar una y otra vez diferentes métodos en diferentes academias, que tal vez no se trata de buscar la mejor academia, el profesor nativo, el último libro de texto o de gastarse una fortuna en estancias en países angloparlantes para aprender de una vez por todas la lengua que tanto se le resiste, sino de entender mejor qué nos pasa al aprender y qué podemos hacer para ayudarnos a hacerlo con éxito.

Analicemos un momento qué le sucede al que persigue resultados rápidos

Después de una media de 10 años estudiando inglés en el colegio, nuestro cliente se identifica con un estado muy frecuente:

  • Sabe leer, entiende mejor mensajes escritos que hablados, sobre todo si le hablan lento,
  • Escribe con relativamente pocas faltas de ortografía pero con considerables inexactitudes gramaticales,
  • Le cuesta mucho hablar y siente un pánico tremendo a no ser entendido.

Frustrado y convencido de que el inglés no se le da bien, nuestro cliente acude a una academia donde le prometen resultados rápidos a un precio razonable.

Todo el mundo promete lo mismo para vender con el objetivo de un beneficio personal y el resultado final es de frustración para el alumno.

En promesas típicas como: "Todos nuestros profesores son nativos y preparamos para que te saques el certificado X", el mensaje es claro: si estudias con profesores nativos que te van a preparar para ese codiciado certificado, se acabaron tus problemas. Dos meses más tarde nuestro cliente ha invertido en un curso y en un libro nuevo pero siente que acaba haciendo en clase las mismas actividades de gramática, se mortifica por no hacer los deberes en casa, la clase se le vuelve previsible y larga y siente que hay algo que falla. "¿Seré negado para el inglés? ¿A ver si comprándome un libro de gramática en casa mejoro algo? Claro, si no hago los deberes, es normal que no avance."

Eso, o será que de una necesidad inicial de nuestro cliente, hablar inglés, hemos pasado a objetivos tan distantes como aprobar un examen o sacarse un certificado.

¿Y qué pasa con hablar, comunicar, transmitir, argumentar, convencer, negociar, presentar? El profesor muy majo, eso sí, pero hay algo que sigue sin encajar.

Veamos ahora qué procesos hay que entender y asumir para conseguir resultados efectivos y duraderos


Asumir que al principio no se va a entender todo


Es importante darse tiempo para empezar a entender pero a la vez permitir al profesor que te hable sólo en inglés para no minar la oportunidad precisamente de empezar a entender. Los profesores de nuestra comunidad Oxinity por ejemplo están muy bien formados para proporcionar mensajes comprensibles en inglés para que el principiante no se sienta perdido a la hora de recibir el mensaje. Pedirle al profesor que traduzca para entenderlo todo es boicotear el proceso natural de aprendizaje por el que primero tenemos que empaparnos de la sonoridad y la entonación de la nueva lengua para después empezar a entender mensajes más sencillos pero muy usados y poco a poco adquirir vocabulario de la mano de la estructura gramatical subyacente para producir mensajes cada vez más elaborados con cada clase. Tranquilo, no entender es normal y la buena noticia es que todos siempre acaban entendiendo el inglés ... en inglés.


El mejor profesor es el bien formado


La paradoja es que muchas el alumno busca un profesor nativo para que le hable en inglés y al que, cada vez que no entiende algo, le pide que traduzca. La habilidad del profesor de emitir mensajes comprensibles con los recursos de la propia lengua meta es una destreza que no depende de fronteras y nacionalidades. Depende de la formación del profesor y el mejor profesor es aquel que no tiene ninguna necesidad de traducir.


Un examen o certificado nunca es la meta para aprender un idioma,


pero a menudo nos vemos obligados a aportar evidencias oficiales de nuestro nivel.

Sin embargo la meta es siempre comunicarse en la lengua y un certificado es mero instrumento para medir la competencia lingüística de una persona. Ahora bien, donde realmente se demuestra esa competencia es en el vis-a-vis, hablando, comunicando, interactuando y transmitiendo en la lengua que estamos aprendiendo.


Lo más evidente no es lo más importante


Si sólo buscamos evidencias de que algo hemos aprendido, lo más fácil es que nos las den en forma de palabras. Cuando llevamos a un niño a la academia de inglés, para saber si aprende o no, lo que le preguntamos algo como: "A ver, ¿cómo es puerta en inglés?" Si el niño nos contesta "door", nos quedamos tranquilos de que el niño aprende. Sin embargo muchos niños se sentirían perdidos ante una pregunta del tipo "Would you please close the door? It's very cold in here” si sólo les enseñamos palabras.

Es menos evidente pero más efectivo si, ante nuestra solicitud, el niño vaya y cierre la puerta aunque lo haga en silencio. Esto sí es una evidencia de haber aprendido, no tan obvia pero mucho más potente en su significado comunicativo.


Lo visible o vistoso puede resultar caro


Si los plazos de aprendizaje prometidos son un factor determinante a la hora de decantarse por un sistema de aprendizaje u otro, también lo es el precio.

Si optamos por un precio más económico y el resultado del aprendizaje es que el niño sabe los colores, los animales y los números, pero ni entiende ni produce mensajes coherentes para su edad, hemos escogido la opción más cara. Si por el contrario vemos que interactúa con su docente y los demás niños en inglés, que entiende y es capaz de seguir conversaciones en inglés, hemos invertido bien y nuestra rentabilidad en destrezas comunicativas será alta.


¿Y por qué los nórdicos hablan tan buen inglés y a nosotros nos cuesta tanto?


Cada vez que hemos entrevistado a un profesor holandés, sueco, noruego, danés o islandés le hemos hecho la misma pregunta: ¿Cómo es que hablas tan buen inglés? Las respuestas, invariables, nos revelan tres datos:

  • Aprenden buen inglés en el colegio
  • Ven todas las películas y series en versión original
  • No les enseñan gramática sino que imitan a sus profesores y a los personajes de las películas. Prima la conversación.

 

Para concluir, ¿por qué no convertimos nuestros grandes fallos de expectativas frutos muchas veces del marketing en una nueva oportunidad de abrirnos a un nuevo enfoque?

 

Reconsideremos:

  1. Ignorar la formación del profesor.
  2. Pedirle a nuestro profesor que nos traduzca porque así acabaremos más rápido.
  3. Querer ver evidencias rápidas en vez de dejar que los procesos ocurran en su orden natural que además resultan más rápidos.
  4. Convertir un certificado en el objetivo del aprendizaje antes que la comunicación en la seguna lengua.

 

Y probemos:


Ayudarnos a nosotros mismos


Aumenta considerablemente tu exposición al inglés. Escucha canciones, ve películas y series en versión original y sin subtítulos, lee sobre aquello que te gusta en inglés. Esto te ayudará en el proceso de adquisición de la estructura gramatical del inglés pero sobre todo te acostumbrarás a los sonidos y la sonoridad de la nueva lengua.


Escoger el profesor bien formado y con herramientas y recursos por encima del que te ofrece las clases más baratas


Pregúntate por qué alguien ofrece algo por menos precio y si no es a costa de la calidad y la preparación. Muchas veces lo es. Usar un buen sistema es un valor añadido muy rentable a largo plazo.


Aceptar no entender. No pasa nada.


Deja que te hablen en inglés y acepta que no lo vas a entender todo al principio. Tampoco se espera de ti que te arranques a hablar y que lo hagas sin errores, una vez te hayamos explicado la "regla gramatical". No sucede así. No le pidas a tu profesor que te traduzca, no le pidas que corrija todos y cada uno de los errores que haces, no quieras que te fuerce antes de tiempo a decir algo que no es realista que digas. Entender es el primer paso y sólo puedes hablar si antes consigues entender un poco más de lo que eres capaz de decir.

¡Tranquilo! con un buen sistema y mucha exposición al inglés, siempre se aprende. 

 

Radmila Gurkova

Oxinity.com Co-Founder

... SEE MORE

How to teach a language

4/12/2017

A few days ago a good friend of mine asked me if I could help him find an alternative to the English classes that his children received. He had read my  article for El Economista, where I stated that if the results of a learning process are bad, we should change the model of teaching.   

I have been devoted to teaching English for many years now. Not as a teacher directly, but as part of a system that we all have created and where the teachers have the final say of how we should address teaching and learning. The teachers, as a result of their teaching practice and experience week after week, suggest improvements and new challenges that we apply and test together in the weekly debates. As a consequence, for the past 15 years we have achieved many conclusions of what works and what doesn't work when teaching.

Five years ago we had the opportunity to start a teaching project in a nursery school, The Little One in Madrid, in collaboration with its directors Ixiar and Maite. This experience has been very enriching and many of the practices that we apply today for all ages come from it.

Some of the conclusions we have reached over the years help understand what we need to do differently.

In order to understand how we learn a language, let's take a look at how a child does it. From the youngest age we are programmed to speak. The linguistic evolution that each of us experiments from the beginning of our lives is amazing. And if we have done it at least once with our mother tongue, why would it be difficult for us to repeat it with a second language? If we are able to answer this question, we will solve a big part of the problem.

Let me anticipate here that one of the conclusions we have reached is that we don't lose the ability to learn. Contrary to what is often said, a child's capacity is not greater than that of an adult. The problem often comes from the rigidity that we acquire with age. In life, keeping our agility is very important in order to move forward, and I don't mean only the physical agility, but also the mental one. In the very moment a child begins to understand and speak, he or she does not have enough vocabulary and doesn't understand many of the concepts we adults use, but that doesn't bother them at all, because their natural state is to understand only a few things at first and to acquire more understanding as they grow up. That's all fine with children.
An adult on the other hand feels lost and frustrated if they don't understand it all and this state of mind often blocks them and prevents them from moving forward. This is probably one of the bigest handicaps in language learning. Those who understand that it is fine not to understand at first, learn much faster than those who need to understand everything up front. I wonder when does the need for controlling first happens to us and whether school models of teaching are the main cause for this phenomenon. It should be noted that other cultures accept better that it is acceptable and normal not to understand everything at the beginning and that it is fine to ask questions that lead to understanding and knowledge. Hence, it turns out that many people find it easier to learn our language than it is for us to learn theirs. That's why I believe we have to consider changing some learning habits in school that go far beyond learning a language.

I'd like to begin by suggesting that one of the changes we must address goes much further than just how to teach a language. We must face a fundamental cultural and educational change.
I believe we should rethink the order of priorities at school. It is not my intention to suggest a different order of the elements, but I would propose an order that is more linked to a development strategy.
We must bear in mind that movement should be the basis of knowledge. We are movement since we are conceived. Suffice to pay attention to how babies establish their neural connections in their first years of life. There is a very significant moment in every child's life when he or she realizes that they have two hands. They then realize they can do things with them. They observe them, move them and the feeling is fantastic! This moment must be remembered when it comes to learning. It is therefore very important that we stimulate motion in children as a learning stage. We have to encourage childen to play, move and develop their physical coordination before we start cultivating children's minds. A curious child will then search answers to life's questions and the sum of their discoveries will represent their knowledge.

Once we understand the importance of movement before exposing children to a considerable accumulation of knowledge, it is necessary that we develop their socialization. The answers to the essential questions of life will come if we have curious and restless children but before that they have to feel that they are not alone and that two people together achieve far better results than each of them individually. If we can add more people, the results will be amazing. School gives a great opportunity for children to learn to live together and search common results that are much more powerful than the individual ones. We must set aside personal results to encourage those that come from common effort. If the grades were for the collective, we would get better human interactions. Individual abilities of each child must be encouraged, but these have already been given to us since we were born. In order to acquire the ability to interact with others we need to educate individuals first and this should be the clear objective of school.

We went over movement and socialization as the mainstays of the strategy that I propose for learning in general and also specifically for language learning. I haven't forgotten about friend's concern but I need another leg for the table to hold and this is expression, both oral and written. The capacity of expressing oneself should not be confused with the capacity of learning a language, as languages ​​are only tools for communication and expression is the capacity of being understood regardless of the language used. Expression skills should be fostered both for socialization and structuring and organizing ideas to communicate with the rest of the world. That's why I don't refer to teaching a language yet but to developing oral and written exposition skills from the very beginning of schooling. To sum up, there are three fundamental pillars of early years education: playing, team working to achieve common results and exposing these results before the classmates orally and in writing.

Once we have laid out the foundations that I believe are fundamental for education, we can look now at how to teach second languages. For me languages ​​are a tool to structure a thought and they are a means to transmit feelings and needs. It is advisable to teach them precisely from this perspective and never from one of accumulating technical knowledge. As an example, I'll point out that it would be a mistake to me to focus on teaching a list of vocabulary such as the famous list of irregular verbs. If you want to teach a child a color, you ask them which plate they want, whether the red or the blue one and they will choose the one they like the most and will remember the name of the color. This is the approach we have to take to teaching.

Another consideration when teaching a language is that we must encourage initial observation. It is very important that before asking a person to reproduce any structure in a language he or she doesn't know, to look first at what that language looks like. Many times we are tempted to teach things from the first day without the child or the beginner adult being able to listen and observe what the this language sounds like, its music and tone. Learners have to listen to the target language in use. A very common practice in schools is to think that by splitting the groups into two we achieve better learning quality but instead of splitting the group, I would recomment the class to be led by two teachers who would speak and interact between themselves and with the students, who would listen first and imitate later. Have you ever noticed how children are always paying attention to the adults' talk? They seem to be busy with other things and not paying attention, but they are able to answer any questions about what the adults are talking about. When learning a language it is essential that we are made aware of its different sound system. You have to listen a lot not only how words are pronounced but how they link together in connected speech. Notice that a language like English is half a tone higher than Spanish. These are very interesting phenomena that learners must observe and imitate.

This leads to another recommendation to parents when I'm asked what their children can do in order to learn English faster and easier: to watch all the English films in the original version. Only with this little action people will save a lot of money in academies! Not only do we have to pronounce well, but we must acquire the right tone and intonation and this is easier if we expose ourselves a lot to the target language. 

Another recurrent question I often asked is at what age people have to start learning English. Let's not get over ambitious. English is not a difficult language and it can be learned quickly, but in a different way to the current practices. It is essential that children are used to the English language melody, sound and intonation. Therefore all efforts in the first stages should be in this direction.

You don't need academies, nor taking hours from free time and leisure to study. As mentioned before, watching films and exposing children to other people speaking a language is enough. Once they have acquired a solid base after hours of attention, the evolution in learning will be very fast.

I would like to conclude the ideal education to me should be supported mainly by movement, communication and socialization. We should encourage people to express themselves and share ideas in the search for a common good. We have to learn how to listen and understand. Understand languages ​​as communication and relationship tools. Encourage and practice communication not only through mother tongues and second languages ​​but also by cultivating the language of music, body language, such as dance or theater, mathematics and programming languages. And once we raise curious children with enough capacity for synthesis and conceptual and communicative structure, all we would need to do is to ask the right questions that would make them, with our help, find the possible path to answering and finding solutions as a basis of knowledge. 

jonatan-buxeda-núñez
Jonatan Buxeda i Núñez

Oxinity.com Co-Founder

 


... SEE MORE

Cómo enseñar una lengua

4/12/2017

Éste artículo es muy largo. Se ha seleccionado en negrita el contenido más relevante para que el lector pueda tener una visión sintética del mismo.


"Si los resultados son malos debemos cambiar el modelo"


Hace unos días, un buen amigo me pedía si le podía ayudar a encontrar una alternativa al inglés que recibían sus hijos, a raíz de leer un artículo que escribí para El Economista donde hablaba de que si tenemos claro que los resultados de un aprendizaje son malos, habría que cambiar el modelo.


"15 años acumulando conclusiones cada semana para crear un sistema" 


Hace muchos años que me dedico a la enseñanza de inglés. No lo hago directamente, sino que participo de un sistema que hemos creado en el que la voz de lo que se debe hacer la tienen los profesores. Ellos, a través de la práctica y experiencia durante la semana, plantean mejoras y nuevos retos que se aplican y se prueban entre todos para el debate semanal. De esta manera durante los últimos 15 años hemos acumulado muchísimas conclusiones de lo que funciona y de lo que no.

Algunas de las conclusiones a las que hemos llegado durante estos años pueden servir para entender qué tenemos que hacer diferente.

Para entender cómo se aprende una lengua hay que observar cómo lo hace un niño. Todos, desde muy pequeños, estamos programados para hablar. Es sorprendente la evolución que cada uno de nosotros hacemos desde el inicio de nuestras vidas. Y si lo hemos hecho al menos una vez, ¿por qué de mayores nos cuesta repetirlo? Si somos capaces de entender esta pregunta, resolveremos una parte del problema.

Anticipo que una de las conclusiones a las que hemos llegado es que no perdemos la capacidad de aprender. Al contrario de lo que muchas veces se dice, la capacidad de un niño no es mayor que la de un adulto. El problema muchas veces viene de la rigidez que vamos adquiriendo con la edad. En la vida, la agilidad, y no hablo sólo de la física, es muy importante para avanzar. Tengamos en cuenta que un niño, cuando empieza a entender y a hablar, no tiene el vocabulario suficiente ni es capaz de entender muchos de los conceptos que los adultos usamos, pero eso no le supone  ningún problema, porque su estado natural es de entender al principio muy pocas cosas y cada vez entender más y más. A un niño eso ya le está bien.  Un adulto, en cambio, si no entiende algo, normalmente se siente perdido y frustrado y este estado le produce un bloqueo que le impide avanzar. Este es uno de los grandes problemas para aprender una lengua. Las personas que entienden que lo normal al principio es no entender nada, avanzan mucho más deprisa que aquellos que necesitan entenderlo todo. Cabe preguntarse cuándo se produce esta necesidad de control y si la manera de enseñar en las escuelas provoca esta situación. Hay que observar que en otras culturas el sentido del ridículo y de aceptar con normalidad que lo que no se entiende se pregunta hace que gente que viene de otros países aprendan nuestra lengua con mucha más facilidad que nosotros la suya. Por eso decimos que hay que plantearse cambiar algunos hábitos de aprendizaje en la escuela que van mucho más allá de la enseñanza de lenguas.

Por tanto empiezo introduciendo que uno de los cambios que hay que abordar va mucho más allá del cómo se debe enseñar una lengua. Hay que hacer frente a un cambio de base tanto a nivel cultural como educativo.

Deberíamos replantear el orden de prioridades de la escuela entre todos. No digo establecer un orden de importancia, ni mucho menos, sino el orden que sugiero va más ligado a una estrategia de desarrollo. 


"El movimiento como base de la vida y el conocimiento" - SEITAI: Haruchika Noguchi - Katsumi Mamine


Hay que tener muy presente que el movimiento debería ser la base del conocimiento. Somos movimiento desde que se nos concibe. No hay más que ver cómo un bebé establece sus conexiones neuronales en sus primeros años de vida. Hay un momento muy especial en el que un niño se da cuenta de que tiene dos manos. Y se da cuenta que las puede mover. Se las mira, las mueve y ¡es fantástico! Este momento se debe tener en cuenta para el aprendizaje. Por eso es muy importante que provoquemos el movimiento en los niños y niñas para que aprendan. Hay que empezar fomentando el juego y la coordinación física antes de empezar a cultivar la mente de los niños. Un niño inquieto buscará las respuestas a las preguntas de la vida, la suma de las cuales será su conocimiento.


"Si quieres ir rápido camina solo, si quieres llegar lejos ve acompañado" Proverbio chino.


Una vez tengamos claro la importancia del movimiento, antes de pretender educar a niños con gran acumulación de conocimiento, es necesario que cultivemos su socialización. Las respuestas a las preguntas de la vida ya vendrán si conseguimos niños inquietos pero antes tienen que aprender que no están solos. Y que dos personas juntas son capaces de hacer muchas más cosas que cada una por separado. Si somos capaces de sumar más personas, los resultados serán espectaculares. La escuela es la gran oportunidad que tenemos para hacer que los niños aprendan a convivir y buscar un resultado común mucho más potente que el individual. Hay que dejar de lado los resultados personales para incentivar el resultado del esfuerzo común. Si las notas fueran para el colectivo, conseguiríamos mejores relaciones humanas. Las capacidades individuales de cada niño se tienen que incentivar pero éstas ya nos vienen dadas desde que nacemos. En cambio para adquirir la habilidad de interactuar con otros, lo que necesitamos es formar a personas para ello, y éste debería ser el claro objetivo de la escuela.


"Si quieres que hable durante una hora estoy listo hoy. Si quieres que hable durante unos minutos necesitaré unas semanas para prepararme" – Mark Twain


Ya tenemos el movimiento y la socialización como puntales de la estrategia que planteo para el aprendizaje en general y también en concreto para el aprendizaje de las lenguas. No me olvido de la inquietud de mi amigo pero necesito otra pata para que la mesa se aguante y ésta es la expresión, tanto oral como escrita. No quiero que se confunda con el conocimiento de lenguas, ya que éstas, las lenguas, son la herramienta para expresarse, sino que lo que hay que potenciar es la capacidad de expresarse independientemente de la lengua que se utilice. La expresión se debe fomentar tanto para la socialización como para poder estructurar y organizar ideas para comunicarse con el resto del mundo. Por eso no hablo todavía de enseñar una lengua sino de potenciar las habilidades de exposición tanto orales como escritas desde los inicios de la escolarización. Resumiendo: jugar, trabajar en equipo para lograr resultados comunes y exponer estos resultados ante el compañeros de manera oral y escrita.

Y ahora enseñemos una lengua:

Necesitamos una buena preparación y recursos para obetener buenos resultados. Éste es el secreto del éxito de todos estos años del sistema de enseñanza de Oxbridge English Teaching System. Todos los profesores y alumnos de Oxinity reciben todo el material que van a usar en clase. Estas clases están preparadas a conciencia hasta el último detalle. Y todo este trabajo es una labor colaborativa que realiza cada miembro de la comunidad.


"Normalmente me lleva más de tres semanas preparar un buen discurso improvisado" –Mark Twain


Ahora sí, una vez expuestas las bases que creo fundamentales para la educación, podemos empezar a hablar de cómo enseñar segundas lenguas. Para mí las lenguas son una herramienta para poder estructurar un pensamiento. No dejan de ser un medio para transmitir sentimientos y necesidades. Es necesario enseñarlas precisamente desde esta perspectiva y nunca desde la base del conocimiento técnico. Por poner un ejemplo, para mí es un error centrarse en enseñar un listado de vocabulario y por supuesto hay que huir de prácticas como el famoso listado de verbos irregulares. Si quieres enseñar un color a un niño, pregúntale qué plato quiere, si el rojo o el azul, y elegirá aquel que más le guste y se quedará con el nombre del color. Así hemos de enseñar siempre.


"Poca observación y muchas teorías llevan al error. Mucha observación y pocas teorías llevan a la verdad" - Alexis Carrel


Otra consideración de cara a enseñar un idioma es fomentar la observación inicial. Es muy importante que antes de hacer que un persona reproduzca cualquier estructura en una lengua que no conoce se fije en cómo es esa lengua. Muchas veces caemos en la tentación de enseñar cosas desde el primer día sin que el niño o el adulto haya tenido la oportunidad de escuchar y observar qué sonido tiene esta lengua, su musicalidad y su tono. Hay que escuchar esta lengua en su uso real. Una práctica muy común en las escuelas es pensar que dividiendo los grupos se gana en calidad docente y en cambio yo sería partidario de no dividir la clase pero sí de permitir que hubiera dos profesores que hablaran entre sí y que los alumnos escucharan lo que más adelante imitarían. Fijaos cómo los niños siempre están escuchando a su alrededor. Parece que estén haciendo otras cosas y no se enteren, pero son capaces de contestar cualquier pregunta sobre lo que los adultos están hablando. Al aprender una lengua es fundamental apreciar los diferentes sonidos que tiene. Hay que escuchar muchísimo. No sólo la pronunciación de las palabras sueltas sino sus conexiones en frases completas, cómo se unen para formular preguntas y qué tonalidad tiene el idioma. Fijaos que una lengua como el inglés está medio tono más alto que el español. Son cosas muy curiosas que hay que imitar con la observación. Esto me lleva a otra recomendación que siempre hago a los padres que me preguntan qué hay que hacer para que sus hijos aprendan inglés: ver todas las películas inglesas en versión original. ¡Sólo con eso la gente se ahorrará mucho dinero en academias! No sólo hay que pronunciar bien, sino que hay que saber entonar bien, y eso es posible si nos exponemos mucho a la lengua que queremos aprender. Es fundamental. Y por cierto, para los adultos: ¡olvidaros de los subtítulos, tanto en vuestra lengua como en inglés!


"Algunas personas nunca aprenden nada, porque todo lo comprenden demasiado pronto" - Alexander Pope


Otra pregunta que se me hace a menudo es a qué edad hay que empezar a estudiar inglés. No nos volvamos locos, el inglés no es una lengua difícil y se puede aprender rápido, pero hay que hacerlo de manera muy diferente a como se ha hecho hasta ahora. Lo más importante, si se quiere que los niños aprendan a hablar bien inglés es acostumbrarlos desde pequeños a su sonoridad. Por lo tanto todos los esfuerzos deben dirigirse en esta dirección. 

No hacen falta academias, ni sacar horas de juego para que estudien. Tal y como decía antes, tanto las películas como exponerlos a otras personas que hablen en esta lengua es suficiente. Una vez tienen una base sólida de horas de atención, la evolución en el aprendizaje será muy rápido.


Conclusión:

Para terminar, querría concluir que mi ideal de educación debería apoyarse principalmente, tal como he expuesto, en el movimiento, la comunicación y la socialización. Fomentar que las personas nos pudiéramos expresar y compartir ideas unos con otros en la búsqueda de un bien común. Poder hacernos entender y saber escuchar. Entender los lenguajes como herramientas de comunicación y relación. Fomentar y practicar la comunicación no sólo a través de las lenguas maternas y segundas lenguas sino también cultivar el lenguaje de la música, la expresión corporal, como la danza o el teatro, las matemáticas y los lenguajes de programación. Teniendo niños curiosos, con una capacidad de síntesis y estructura conceptual y comunicativa suficiente, bastaría con plantear las preguntas adecuadas que los incitaran, con nuestra ayuda, a encontrar el posible camino hacia las respuestas y soluciones como base del conocimiento.

jonatan-buxeda-núñez
Jonatan Buxeda i Núñez

Oxinity.com Co-Founder

... SEE MORE

Com ensenyar una llengua

3/12/2017

Ara fa uns dies, un bon amic em demanava si el podia ajudar a convèncer d’una alternativa a l’anglès que rebien els seus fills, arrel d’un article que vaig escriure per a el Economista a on parlava de si tenim clar que els resultats son dolents cal canviar el model. 

Fa molts anys que em dedico a l’ensenyança de l’anglès. No ho faig directament, sinó que participo en un sistema que hem creat en el que la veu del  que s’ha de  fer la tenen els professors. Ells, a través de la pràctica i experiència durant la setmana, plantegen  millores y nous reptes que s’apliquen i es proven entre tots per al debat setmanal. D’aquesta manera durant els últims 15 anys hem acumulat moltíssimes conclusions del què funciona i el què no. 

Ara fa 5 anys se’ns va presentar l’oportunitat de començar un projecte d’ensenyament en una escola bressol, The Little One de Madrid, amb l’Ixiar i la Mayte al seu cap davant. Cal emfatitzar que d’aquesta experiència n’hem tret molt de fruit i moltes de les coses que avui apliquem per a totes les edats provenen d’aquesta experiència.

Algunes de les conclusions a les que hem arribat durant aquests anys poden servir per entendre que hem de fer diferent.

Per entendre com s’aprèn una llengua cal observar com ho fa un infant. Tots, de ben petits, estem programats per a parlar. Es sorprenent l’evolució que cadascú de nosaltres hem fet al ben inici de les nostres vides. I si ho hem fet com a mínim un cop, per què de més grans ens costa repetir-ho? Si som capaços d’entendre aquesta pregunta, resoldrem una part del problema. 

Començo anticipant que una de les conclusions a les que hem arribat és que no perdem la capacitat d’aprendre. Al contrari del que moltes vegades es diu, la capacitat d’un nen no és més gran que la d’un adult. El problema, moltes vegades ve, de la rígides que anem adquirint amb l’edat. A la vida, l’agilitat, no tan sols física és molt important per tal d’avançar. Fixeu-vos que un nen, quan comença a entendre i comença a parlar, ni te el vocabulari suficient, ni és capaç d’entendre molts dels conceptes que els expliquem, però no te cap problema, perquè el seu estat natural és d’entendre molt poques coses, cada cop n’entén més i ja li està bé. Un adult, en canvi, normalment, si no entén una cosa se sent perdut i frustrat, i aquest estat el produeix un bloqueig que l’impedeix avançar. Aquest és un dels grans problemes per aprendre una llengua. Les persones que entenen que la normalitat al començament és no entendre gaire bé  res avancen molt més de pressa que aquells que necessiten entendre-ho tot. Cal preguntar-se quan es produeix aquesta necessitat de control, i si la manera d’ensenyar a les escoles provoca aquesta situació. Cal observar que a altres cultures el sentit del ridícul i d’acceptar amb normalitat que el que no s’entén es pregunta fa que gent que ve d’altres països aprenguin la nostra llengua amb molta més facilitat que nosaltres la seva. Per això diem que cal plantejar canviar alguns dels hàbits d’aprenentatge a l’escola que van molt més enllà de l’ensenyança de les llengües.

Per tant començo a introduir que un dels canvis que cal abordar va molt més enllà de mirar únicament com s’ha d’ensenyar una llengua i cal encarar un canvi de base tan a nivell cultural com educatiu.
Crec que ens hauríem de replantejar l’ordre de prioritats de l’escola. No vull establir un ordre d’importància ni molt menys, sinó l’ordre que jo plantejaria va més lligat a una estratègia de desenvolupament. Cal tenir molt present, que el moviment hauria de ser la base del coneixement. Som moviment, des de que som concebuts. Cal veure un nadó com estableix les seves connexions neuronals en els seus primers anys de vida. Hi ha un moment molt especial en el que un nen se n’adona que te dues mans. I se n’adona perquè les pot moure. Se les mira, les mou i aleshores descobreix que te mans! Es fantàstic. Aquest moment, s’ha de tenir en compte per l’aprenentatge. Per això es molt important que provoquem el moviment en els nens i nenes per a que aprenguin. Amb això el que vull dir, es que cal començar fomentant el joc i la coordinació física abans de començar a cultivar la ment dels nens. Un nen inquiet buscarà les respostes a les preguntes de la vida, la suma de les quals  serà el seu coneixement.

Un cop tenim clar la importància del moviment, abans de començar a fer nens amb gran acumulació de coneixement, cal que cultivem la seva socialització. Les respostes a les preguntes de la vida, ja vindran si aconseguim nens inquiets, però cal que aprenguin a que no estan sols. I que dues persones juntes son capaces de fer moltes més coses que per separat. Si som capaços de sumar-hi més persones, els resultats seran espectaculars. L’escola es la gran oportunitat que tenim per fer que els nens aprenguin a conviure i buscar un resultat comú molt més potent que l’individual. Cal deixar de banda els resultats personals, per incentivar el resultat de l’esforç comú. Si les notes fossin per la col·lectivitat aconseguiríem millors relacions humanes. Les capacitat individuals de cada nen cal incentivar-les però ja venen donades des de que naixem, en canvi per adquirir l’habilitat d’interaccionar amb d’altres persones, el que necessitem son persones, aquest hauria de ser el clar objectiu de l’escola.

Ja tenim el moviment i la socialització com a puntals de l’estratègia que plantejo per a l’aprenentatge en general, i també en concret, per a l’aprenentatge de les llengües; no me n’oblido de la inquietud del meu amic. Però em cal una altra pota per a que la taula s’aguanti, i aquesta es l’expressió, tan oral com escrita. No vull que es confongui amb el coneixement de llengües, ja que aquestes son l’eina per a poder-se expressar, sinó que el que cal es potenciar l’expressió independentment de la llengua que s’utilitzi. Aquesta comunicació s’ha de potenciar, tan per a la socialització, com per a poder estructurar i organitzar unes idees per poder comunicar-se amb la resta del món. Per això no parlo encara d’ensenyar una llengua sinó de potenciar les habilitats d’exposició tan orals com escrites. Que s’han d’anar potenciant des del inicis de l’escolarització. Per resumir-ho: Jugar, treballar en equip per a aconseguir resultats comuns i exposar aquests resultats davant del companys de manera oral i escrita.

Ara sí, un cop exposades les bases que crec fonamentals per la educació, podem començar a parlar de com ensenyar altres llengües no maternes. Per mi les llengües, son una eina per a poder estructurar un pensament. No deixen de ser un mitjà per poder transmetre sentiments i necessitats. Per tal cal ensenyar-les des d’aquesta perspectiva i mai des de la basant del coneixement tècnic. Per posar un exemple, per mi es un error centrar-se en ensenyar un llistat de vocabulari per a que la gent se l’aprengui, i per suposat fugir del famós llistat de verbs irregulars. Si vols ensenyar un color a un infant, si li preguntes quin plat vol, si el vermell o el blau, triarà aquell que més li agrada i es quedarà amb el nom del color. Cal ensenyar sempre així.

Una altra consideració de cara a ensenyar un idioma, es fomentar l’observació inicial. Es molt important que abans de fer que un persona produeixi qualsevol  estructura amb una llengua que no coneix, es fixi com és. Moltes vegades caiem en la temptació d’ensenyar coses des del primer dia sense que el nens, o adults, que comencen, puguin escoltar i observar quin so te aquesta llengua, la seva musicalitat i el seu to. Es molt important sentir aquesta llengua en el seu us real. Una pràctica molt comuna a les escoles és pensar que dividint els grups es guanya en qualitat docent, i en canvi jo seria partidari de no dividir la classe però permetre que hi hagués dos professors que parlessin entre ells i que els alumnes sentissin el que més endavant hauran d’imitar. Fixeu-vos com els nens sempre estan escoltant al seu voltant. Sembla que estiguin fent altres coses i no s’assabentin, però son capaços de contestar qualsevol pregunta sobre el que els adults estan parlant. El més important per aprendre una llengua es poder apreciar els diferents sons que te. Cal escoltar moltíssim. No tan sols com es pronuncien les paraules sinó com s’ajunten. Com es lliguen per fer preguntes, i quina tonalitat te l’idioma. Fixeu-vos que llengües com l’anglès estan mig to més o menys més amunt que l’espanyol. Son coses molt curioses que cal imitar amb l’observació. Això em porta a una altra de les recomanacions que sempre faig als pares que em pregunten que cal fer amb els seus fill per a que aprenguin anglès: veure totes les pel·lícules angleses en versió original. Només amb això la gent s’estalviarà molts diners en acadèmies! No només cal pronunciar bé, sinó que cal saber entonar bé, i només es pot fer si ens exposem molt a la llengua que volem aprendre. Això és important.

Una altra pregunta que se’m fa sovint, és a quina edat cal començar a amb l’anglès. No cal tornar-nos boixos, l’anglès no és una llengua difícil, i es pot aprendre de manera ràpida, però cal fer-ho de manera molt diferent a com s’ha fet fins ara. El més important, si es vol que els nens aprenguin a parlar bé anglès es que s’acostumin de ben petits a la seva sonoritat. Per tant tots els esforços s’han de dirigir en aquesta direcció. No calen acadèmies, ni treure hores de joc per fer-los estudiar. Tal i com deia abans, les pel·lícules, i exposar-los a altres persones que parlin en aquesta llengua n’hi ha prou. Un cop tenen una base sòlida d’hores d’atenció, la evolució en l’aprenentatge es molt ràpid.

Per acabar, dir que el meu ideal d’educació hauria de recolzar-se principalment, tal com he exposat, en el moviment, la comunicació i la socialització. Fomentar que les persones ens poguéssim expressar i compartir idees els uns amb els altres, en la cerca d’un bé comú. Poder fer-nos entendre i saber escoltar. Entendre els llenguatges com a eines de comunicació i relació. Fomentar i practicar la comunicació no només a través de les llengües maternes i no maternes sinó també de la música, l’expressió corporal tal com la dansa o el teatre, les matemàtiques i els llenguatges de programació. I un cop tinguéssim nens inquiets, amb una capacitat de síntesis i estructura conceptual i comunicativa suficient, caldria plantejar les preguntes adequades que els incitessin, amb la nostre ajuda, a trobar el possible camí cap a les respostes i o solucions com a base del coneixement.

jonatan-buxeda-núñez
Jonatan Buxeda i Núñez

Oxinity.com Co-Founder

 


... SEE MORE

Friday Meeting Ideas - Time Fillers At The End Of An ESL Class

23/11/2017

"How does everyone feel about having access to "filler" activities? Short, five minute activities we can use at the end of a class if there is no time for a full activity." This was the opening question that one of our Oxinity teachers, Miha Boboc, suggested as a starting point of this week's Friday meeting discussion.

Even though we always plan well for our classes and think of any possible scenarios in advance, such as: different class stages, timing, how to adapt to different contexts or how to activate the target language with engaging tasks, there are moments when we have to make fast decisions on whether to start a new activity that could last ten or more minutes or fill the final five minutes with something else. 

We asked our community for their experiences and solutions and it turns out that there is a lot to be done to turn time killers into meaningful and sucessful time fillers. Here are some suggestions: 

1. Managing the class summary  

This is actually the right time to manage the recap of the class and wrap up the most relevant content covered in each activity. A good class summary can contain concept check questions, which you can take from the wrap-ups of each activity previously taught.

2. Assessment & progress check

A subtle progress check can be conducted along with the concept check questions that will give you an idea of what was acquired by your students and what needs repetition or consolidation. 

3. Reviewing or checking concept attainment from previous classes

Some teachers confess it can be very rewarding for them to find out that knowledge from previous classes were properly retained. You do it when, instead of focusing on the present class, you take a look at previous target language. Students love it too.

4. Short practices to improve pronunciation (pronunciation games, tongue twisters, hangman, etc.)

Pronunciation activities are usually shorter and straight to the point. They can be boring if you overextend the activity or they can be engaging and fun if you add a game element. Tongue twisters work well and we all have at least one at hand.

Hangman is an excellent way to revise target language from current or previous classes. 

5. Turn tricky grammar points into competition activities

A careful contrastive analysis or even your experience will give you an idea of those linguistic issues that need addressing with your students. The most recurrent errors and mistakes for Spanish learers have to do with usage of the correct tense, prepositions, some pronunciation patterns (e.g. S sound followed by a consonant at the beginning of a word), word order, etc. You can easily make chain games for noun-adjective order or pronounce wrong sentences for students to correct.

6. Practice idioms and phrasal verbs with your high level students

As long as you can link them to the class content, idioms and phrasal verbs are always a good way to challenge students at a higher level. Our advice is to provide a theme so that students can retain them better and they don't have to remember lists of phrases with nothing in common. 

7. Introduce a cross-cultural element 

Every day is a day for something and every day there is a lot going on in your town or community. Instead of using this as pointless small talk, turn it into knowledge acquisition. 

e.g. "By the way, today is Thanksgiving in the USA. What do you know about this day?" - an introduction like this will allow you to share an interesting discussion point and students will be acquiring extra curricular knowledge linked to the culture of the language they are learning.  

What is your suggestion for time filler activities? We would love to learn from your experience.

Need more help with your initial training or professional development? Check out our options for a full 120 hr course, upskilling in a particular area or extra teaching practice. 

 


... SEE MORE