El turismo es uno de los motores de nuestra economía, si no el mayor, siendo la hostelería y la restauración dos de los atractivos más destacados para quienes vienen a conocer España. Esta industria ha evolucionado en paralelo al crecimiento tanto social como económico y, por lo tanto, no debe quedarse atrás. Este sector debe desarrollarse en la misma medida y, en este sentido, la promoción y venta de servicios turísticos está en contínuo proceso de cambio y reciclaje. Hay que adaptarse al cambio, aprender a hablar inglés en restauración
Dentro de este cambio es básico aprender a hablar inglés en restauración. Dominar este idioma juega un papel importante en el desarrollo de muchos negocios y, sin la menor duda, es prioritario estar preparados para acoger a miles de visitantes cada año. Es prioritario para aquellos que no desean perder oportunidades de negocio y crecimiento. La gran presencia de turistas, usando mayoritariamente este idioma como lengua vehicular, hace imprescindible que los trabajadores del sector acudan a clases de inglés para restauración y sepan expresarse y desenvolverse adecuadamente en inglés. Es esencial que gerentes, recepcionistas, jefes de sala, camareros, cocineros y ayudantes sepan comunicarse adecuadamente y vender nuestros servicios.
A pesar de que los cursos de inglés para restaución y otros ámbitos específicos son muy corrientes, están muy limitados. Poder conversar con clientes o proveedores no es algo que se pueda aprender en un mero curso, pues a menudo los interlocutores son tanto nativos (que a menudo hablan deprisa) como no nativos (que hablan con acentos extranjeros y pronunciaciones particulares). No se pueden cometer errores si deseamos prestar un servicio adecuado, conseguir la satisfacción del cliente, materializar las ventas o bien negociar con otros profesionales.
Los objetivos de la mayoría de cursos de inglés para restauración se centran en memorizar frases fijas para poder usar un léxico preciso en situaciones concretas pero muy limitadas. Por ejemplo, en el caso de recepcionistas o camareros, se suelen enseñar frases comunes para desempeñar esas funciones: reservar mesa, cambio de reserva, solicitar carta, pedir comida, pedir la cuenta, etc. En estos casos suele usarse el tiempo verbal presente o futuro. Pero ¿qué ocurre cuando el cliente desea saber la procedencia de los alimentos? ¿Qué ocurre si el cliente desea saber más sobre la ciudad que visita? Es necesario formar y aprender inglés para restauración con el objetivo que los empleados puedan dar un trato adecuado al cliente usando el inglés. Pues no es poco común que surjan posibles reclamaciones que requieran pedir disculpas u ofrecer alternativas.
➜ El secreto
Cuando hablamos de aprendizaje, este ocurre rápido bajo dos circunstancias: por necesidad y/o interés. Esto es una realidad, y por consiguiente la mayoría de profesionales de cualquier sector (inglés para azafatas, inglés para RRHH, inglés para recepcionistas, inglés para farmacia, inglés hoteles y turismo, etc.) ignoran el hecho de que es su propia jerga y léxico el que van a aprender primero. No sólo por la necesidad urgente, sino porque se verán expuestos a ello durante 8 horas al día si no más. Atender a un curso de inglés técnico para su sector es, en realidad, una limitación para poder comunicarse de forma más amplia.
Como hemos analizado previamente, los cursos de formación técnica de cualquier idioma suponen una gran limitación. Destacamos aquí el caso concreto las limitaciones a la hora de inglés para restauración:
Por estos motivos la mejor recomendación es una formación general, integral, en la que los alumnos vayan adquiriendo el idioma de forma gradual y natural. Es importante que nuestros empleados cojan confianza y soltura y hagan suyo el idioma, y es preferible conocer no sólo el contexto técnico de la profesión, sino otras áreas y entornos sociales y cotidianos. ¿Acaso el inglés ocurre sólo en un espacio de trabajo? Este es el enfoque de Oxinity: aprender un idioma como aprendimos nuestra lengua materna, de forma natural y práctica. porque las clases de inglés para restauración son limitadas. Algunas características de nuestro sistema:
¿Puedo ayudarte / ayudarle/ ayudaros / ayudarles? |
Can I help you (sir / madame)? |
¿Desea que le traiga la cuenta? |
Do you wish me to bring the bill? |
¿Cómo puedo ayudarles? |
How can I help you? |
¿Desean la carne muy hecha o poco hecha? |
Do you want your meat well cooked or rare? |
¿Han decidido ya? |
Have you decided yet? |
¿Quieren tomar postre? |
Would you care for desserts? |
¿Necesita algo más? |
Do you need anything else? |
Gracias |
Thank you |
¿Qué les gustaría beber? |
What would you like to drink? |
Gracias a ti / ustedes |
Thank you |
¿Desean pedir? |
Do you wish to order? |
No hay de que |
You’re welcome |
¿Va todo bien? |
Is everything alright? Is everything fine? |
¿Quieren ver la carta? |
Do you wish to see the menu? |
¿Desean algo más? |
Would you care for anything else? |
1) Hacer el pedido |
|
Me gustaría el plato del día, por favor. |
I would like today’s special please. |
También quiero una porción de patatas fritas. |
I’d also like an extra serving of fries. |
¿Podríamos tomar los dos un filete, por favor? |
Could we both have a steak please? |
Me gustaría una ensalada de queso, gracias. |
I would like to have a cheese salad thanks. |
¿Puede traernos una botella de vino blanco, por favor? |
Could you please bring us a bottle of white wine please? |
Queremos dos botellas de agua. |
We would like two bottles of water. |
2) Recomendar |
|
¿Qué recomiendas del menú? |
What do you recommend from the menu? |
Le recomiendo probar el filete, es la especialidad de la casa. |
I’d like to suggest the steak, it is one of our specialties. |
Aquí tiene el menú principal y los platos especiales están aquí |
Here’s the main menu and the special dishes are here |
¿Por qué no pruebas la especialidad local? |
Why not try the local cuisine? |
El pollo al curry es muy bueno. |
The chicken curry is very tasty. |
Viene con verduras mixtas y patatas hervidas como acompañante. |
It comes with mixed vegetables and boiled potatoes as a side dish. |
3) Preguntas de los clientes |
|
¿Cómo va todo? Muy bien, gracias |
How is everything? Yes, very good. Thank you. |
¿Está todo bien para ti? Sí, ¿pero es posible comer más patatas fritas? |
Is everything OK for you? Yes, but is it possible to have some more french fries? |
¿Está todo bien? ¿Cómo está su comida? |
Is everything OK? How is your lunch? |
¿Cómo está tu cena, todo a tu gusto? No, mis verduras están frías |
How is your dinner everything to your liking? No, my vegetables are cold |
¿Están todos bien? Sí, y todos podemos tomar otra ronda de tragos, por favor |
Are you all OK? Yes, and can we all have another round of drinks, please |
¿Necesita algo más con su comida? No, estamos bien, gracias |
Do you need anything else with your meal? No, we are fine, thanks |
¿Quieres postre después de la comida? Sí, por favor, ¿puedo ver el menú de postres, por favor? |
Would you like desserts after your meal? Yes, please can I see the desserts menu, please |
¿Quieres ver nuestra carta de postres? |
Would you like to see our dessert menu? |
¿Le gustaría pedir algún postre de nuestro carrito de postres? No, gracias, estoy lleno después de la comida |
Would you like to order any dessert from our dessert trolley? No thanks I am full after the meal |
¿Quieres postre después de las comidas? |
Do you want any dessert after your meals? |
¿Le gustaría probar nuestro postre especial? Ohh, ¿puedes decirme qué es? |
Would you like to try our dessert special? ohh, can you tell me what it is? |
4) La cuenta |
|
¿Puedo tener mi factura? |
Can I have my bill? |
¿Puede darnos la cuenta, por favor? |
Can we have the bill please? |
Estoy listo para mi cuenta |
I am ready for my bill |
Estoy listo para pagar la cuenta |
I am ready to pay the bill |
Quisiera mi cheque, por favor |
I would like my check please |